Meine Home Page
www.simon-seite.de.tl  
  Home
  Gästebuch
  Über mich
  Friends
  Obtische Täuschungen
  Verschiedene Pics
  Verrückte Sachen
  Linkliste
  Weeds-Kleine Deals unter Nachbarn
  Die Besten Filme aller Zeiten
  Was bedeutet dein Name?
  Empfehlenswerte Filme
  (Amerikanische) Bands
  (Amerikanische) Sänger/innen
  Songtexte
  Was fehlt noch?
  Frauen/Männer sind wie...
  Abkürzungen
  English for Insider
  Rocky
English for Insider

English for insider =>Englisch für Reingefallene

I give you something on the nut =>Ich gib dir was auf die Nuss

As You Me So I You =>Wie Du Mir So Ich Dir

Blackwood Cherrycake =>Schwarzwälder Kirschtorte

Chicken-Little =>Hühnerklein

Down-Beat =>Niederschlag

Everything For The Cat =>Alles Für Die Katz

Far-Looking-Tower =>Fern-Seh-Turm

Give Not So On =>Gib Nicht So An

Give Someone A Running-Passport =>Jemandem Den Laufpaß Geben

Heavy On Wire =>Schwer Auf Draht

Hold The Air On =>Halt Die Luft An!

I Believe Me Kicks A Horse =>Ich Glaub Mich Tritt Ein Pferd

I Break Together =>Ich Brech Zusammen

I Only Understand Railroad Station =>Ich Versteh Nur Bahnhof

It Knocks Me Out The Socks =>Es Haut Mich Aus Den Socken

Me Falls A Stone From Heart =>Mir Fällt Ein Stein Vom Herzen

Me Goes A Light Open =>Mir Geht Ein Licht Auf

Me Smells =>Mir Stinkts

Now Is The Oven Out =>Nun Ist Der Ofen Aus

Nothing For Ungood =>Nichts Für Ungut

Pig-Strong =>Saustark

Poor Tits =>Armbrust

So A Piggery =>So Eine Sauerei

Stinking-Home =>Pforzheim

The Better-Knower =>Der Besserwisser

The Chicken-Eye =>Das Hühnerauge

The Closedholder =>Der Zuhälter

The Country Tounge =>Die Landzunge

The Do Not Good =>Der Tunichtgut

The Falling Umbrella Jumper =>Der Fallschirmspringer

The Flying Harbour =>Der Flughafen

The Ghost-Driver =>Der Geisterfahrer

The Newspaper-Duck =>Die Zeitungsente

The Nose-Leg-Break =>Der Nasenbeinbruch

The Page-Jump =>Der Seitensprung

The People-Car-Factory =>Das Volkswagenwerk

The Picture-Umbrella =>Der Bildschirm

The Power-Soup =>Die Kraftbrühe

The Pub-Part =>Der Lokalteil

The Sea Young Woman =>Die Meerjungfrau

The Shit-Fork =>Die Mistgabel

The Silver-Look =>Der Silberblick

To Bird =>Voegeln

To Come On The Dog =>Auf Den Hund Kommen

To Come In Devils Kitchen =>In Teufels Küche Kommen

To Go Strange =>Fremdgehen

To Lay Someone Around =>Jemanden Umlegen

To Shine Someone Home =>Jemandem Heimleuchten

Train Birds =>Zugvögel

Undertaker =>Unternehmer

Wood-Eye Be Careful =>Holzauge Sei Wachsam

You Are Going Me On The Alarm-Clock =>Du Gehst Mir Auf Den Wecker

You Are Going Me On The Cookie =>Du Gehst Mir Auf Den Keks

You Can Me One Time =>Du Kannst Mich Mal

You Have A Jump In The Dish =>Du Hast Nen Sprung In Der Schüssel

You're On The Woodway =>Du Bist Auf Dem Holzweg

"That have you so thought!" => "Das hast Du Dir so gedacht!"

"Give not so on!" => "Gib nicht so an!"

"How much watch is it?" =>"Wieviel Uhr ist es?"

"Jack-look-in-the-air" =>Hans-guck-in-die-Luft

"Us runs the water in the mouth together." =>"Uns laeuft das Wasser im Mund

zusammen."

"Human being Meier!" =>"Mensch Meier!"

"I only understand railstation" =>"Ich versteh' nur Bahnhof"

"It is me sausage!" => "Es ist mir Wurst"

"My dear Mister singing-club!" =>"Mein lieber Herr Gesangverein!"

"Now we sit quite beautiful in the ink!" =>"Jetzt sitzen wir ganz schoen in der Tinte!"

"Oh Double you!" => "Oh weh!"

"This makes you so fast nobody after" =>"Das macht Dir so schnell keiner nach"

"Your English is under all pig!" =>"Dein Englisch ist unter aller Sau!"

"slow going is all trucks beginning =>Muessiggang ist aller Laster Anfang"

"to have a jump in the dish =>einen Sprung in der Schuessel haben"

"to have much wood before the cottage =>viel Holz vor der Huette haben"

"to have not all cups in the board =>nicht alle Tassen im Schrank haben"

"together-hang-less =>zusammenhanglos"

I wars my go-stop over meadows =>Ich kriege mein Gehalt überwiesen

Jesus's trip to heaven =>Christi Himmelfahrt

Happy Cadaver Day =>Fronleichnam

cry hill lady =>Weinbergschnecke

my pig whistles =>mein Schwein pfeift

wood eye be careful =>Holzauge sei wachsam

everything dead trouser =>alles tote Hose

heavy on wire =>schwer auf Draht

heavy on the woodway =>schwer auf dem Holzweg

space time fit =>allzeit bereit

throw the towel =>das Handtuch werfen

come on the dog =>auf den Hund kommen

come into devil's kitchen =>in Teufels Küche kommen

all for the cat =>alles für die Katz

go strange =>fremdgehen

shit before the suitcase =>vor den Koffer scheißen

shine someone home =>jemandem heimleuchten

furniture someone =>jemanden aufmöbeln

clean the plate =>die Platte putzen

beat in the bag =>in den Sack hauen

go someone on the glue =>jemandem auf den Leim gehen

lay someone around =>jemanden umlegen

drink finish water =>Zielwasser trinken

thanks for the afterquestion =>danke der Nachfrage

at the apple of nature =>am Busen der Natur

steam in the cottage =>Dampf in der Hütte

jump in the dish =>Sprung in der Schüssel

tell no cheese =>keinen Käse erzählen

stay on the carpet =>auf dem Teppich bleiben

slide down the back =>den Buckel runterrutschen

suggestion hammer =>Vorschlaghammer

sweet water fish =>Süßwasserfisch

train bird =>Zugvogel

terror apple =>Zankapfel

lion tooth =>Löwenzahn

step away =>Fortschritt

emergency lie =>Notlüge

signpost citizen joke =>Schildbürgerstreich

apple friendship =>Busenfreundschaft

brandy nose =>Schnapsnase

waiter school =>Oberschule

lock muscle =>Schließmuskel

wing fight =>Flügelkampf

fence guest =>Zaungast

neck cutter =>Halsabschneider

dark number =>Dunkelziffer

pocket stealer =>Taschendieb

pig priest =>Schweinepriester

game spoiler =>Spielverderber

scratch foot =>Kratzfuß

onion tower =>Zwiebelturm

ghost driver =>Geisterfahrer

after help pupil =>Nachhilfeschüler

tape worm =>Bandwurm

clever mountain =>Schlauberger

better knower =>Besserwisser

green investment =>Grünanlage

milk girl bill =>Milchmädchenrechnung

turning hammer =>Wendehammer

playboy's train =>Spielmannszug

spot light fever =>Lampenfieber

newspaper duck =>Zeitungsente

almost night train =>Fastnachtszug

go home tip corner =>Geheimratsecke

far looking tower =>Fernsehturm

mouth fool =>Maulesel

little border sex =>kleiner Grenzverkehr

business sex =>Berufsverkehr

needle stripe at train =>Nadelstreifenanzug

horse drove works =>Pferdefuhrwerke

cocaine waltz =>Schneewalzer

beer cap =>Bierdeckel

nine time clever =>neunmalklug

strong river =>Starkstrom

heel money =>Fersengeld

square slipper =>Quadratlatschen

people car factory =>Volkswagenwerk

going on the alarm clock =>auf den Wecker gehen

country peace break =>Landfriedensbruch

go stop radio =>Gehaltsempfänger

go stop cut =>Gehaltskürzung

chair walk =>Stuhlgang

high time duo =>Hochzeitspaar

head stone strip =>Kopfsteinpflaster

after beat factory =>Nachschlagewerk

gamble hell =>Spielhölle

down beat =>Niederschlag

high print area =>Hochdruckgebiet

making itself me nothing you nothing out of the dust =>mir nichts dir nichts aus dem Staub machen

CircleRunTogetherBreak =>Kreislaufzusammenbruch

Umfrage  
   
Insgesammt waren schon 17343 Besucher (47169 Hits) hier!
Diese Webseite wurde kostenlos mit Homepage-Baukasten.de erstellt. Willst du auch eine eigene Webseite?
Gratis anmelden